第148章

    “看情况。”卡莉娜模糊地说。
    “一个月以来,我辛勤地照顾着巴希达。”格林德沃说,“表现良好——针对一个狱外假释的罪犯而言。”
    “那是你的姑婆。”卡莉娜不为所动,“巴沙特女士的情况并不严重——她完全能够自理——而你也没有魔法。”
    格林德沃挑挑眉毛。
    回到巴希达家度过一段时间后,某种年轻的特质再次回到了他的身上。卡莉娜不知道是什么唤醒了这部分特质,但她希望这是在朝好的方面发展。
    “那么,”格林德沃说,“希望马尔福的尸体依旧保存完好,足够来来往往的人瞻仰他体面的遗容。”
    人间撒旦。卡莉娜对自己说。
    ——
    卢修斯站在庄园门口,接待来往的客人们。他穿着一套肃穆的黑袍,铂金色的头发打理得相当整齐,用一个蝴蝶结系在身后。
    “看来马尔福的姓氏依旧闪闪发光。”卡莉娜在门口递上请柬,“人们来来往往。”
    “人为财死,”卢修斯富有深意地回答道,“鸟为食亡。”
    他没有检查卡莉娜的请柬,把它攥在手里,目光投向卡莉娜身后的老人。
    “我没有听说有其他客人。”他圆滑地问,“能否把我介绍给这位……”
    “盖勒特·格林德沃。”卡莉娜把身后的老人介绍给卢修斯,“专门从欧洲大陆来到这里的一位先生。”
    卢修斯的手伸到一半,不明显地停顿片刻。
    “从我叔叔那里继承的名字。”格林德沃高傲地说,“你对这个名字有什么不满意吗?”
    “不,先生。”卢修斯很快地说,“认识您是我的荣幸。”
    “我想也是。”格林德沃穿着精致的黑色礼袍,“大惊小怪——我知道你们在担心什么——你可以称呼我为怀尔德先生。”
    “怀尔德先生。”卢修斯彬彬有礼地和格林德沃握了握手,“您的到来让马尔福庄园蓬荜生辉——我们会尽量满足您的要求。”
    “怀尔德先生想要见识一些富有价值的藏品。”卡莉娜不明显地贴近卢修斯,轻声说,“有趣的、特别的……他会和我们做成大生意。”
    “马尔福庄园不会让您失望的。”卢修斯脸上带着无懈可击的笑容,“请进,怀尔德先生。”
    卡莉娜和格林德沃踏进马尔福庄园。
    “一场喧哗的葬礼。”格林德沃手里拿着一根漂亮的乌木手杖,“或者根本不是一场葬礼。”
    “老马尔福会满意的。”卡莉娜环顾四处走动的人们,他们三三两两地聚在一起,轻声交谈着,“这是他们一向的作风。”
    “在葬礼上谈生意?”格林德沃走向马尔福庄园的大厅,“富有创意。”
    “事实上,”卡莉娜回答道,“正是在葬礼上才好做生意——不容易让别人得知你真正的交易对象,交流成本也大大降低——省去那些不必要的文书工作,让人心情愉快。”
    “有人真心来为他凭吊吗?”格林德沃和卡莉娜站在阿布拉克萨斯的棺木前,端详着他安详的面容,“看来他们把他保存的不错,不是吗?”
    “看来是在睡梦中悄然离世的,也算是没有痛苦。”卡莉娜评价道,“不,我的答案是没有——大部分人来确认他真的死了。”
    “死得不能再死。”格林德沃下了这个定论,“下手的人了无痕迹。”
    “我想卢修斯或许有所猜测。”卡莉娜的目光投向门口的身影,“但他不能声张——而他为父亲凭吊的时日已经过去了。”
    “或者不得不过去了。”格林德沃从鼻子里发出声音。
    “卡莉?”卡莉娜听到旁边有人向她走来,“这位是……怀尔德先生,是吗?”
    “西茜!”卡莉娜转头一看,紧张地说,“卢修斯让你来接待我们吗?梅林!葬礼结束我要把他和阿布拉克萨斯一起埋进土里——”
    她感觉到格林德沃在旁边默不作声地笑了。
    “我想我没有这么脆弱。”纳西莎苍白的脸上带着笑容,“很抱歉这段时间没有联系你……”
    “你需要好好休息。”卡莉娜挽住她的手,“我想你的预产期在六月——就在两个月后!”
    “只是带你们去藏宝室转转。”纳西莎安抚地说,“向这边走,怀尔德先生。”
    他们绕过一段段走廊,紧接着走下一段段楼梯,这些楼梯通向不同的方向,意图扰乱人的感知。
    纳西莎打开最后的一道大门,愉快地请他们俩进来。
    “卡莉娜曾经来过这里,”她介绍到,“卢修斯把这些藏品分门别类地放着……我们从哪部分看起?”
    “怀尔德先生对妖精的手艺很有些研究。”卡莉娜对纳西莎说,“我们可以从a片区开始——最后到达最中心的位置——就像上次一样,怎么样?”
    纳西莎耐心地等着格林德沃表态。
    格林德沃微微点点头。
    纳西莎带着矜持的表情,简单地向格林德沃介绍各样物品的历史。
    “看来马尔福家曾经和麻瓜做过生意。”当他们走在雕塑区时,格林德沃歪头对卡莉娜说,“不是吗——文艺复兴时期的作品——在麻瓜市场并不便宜。”
    纳西莎苍白的脸上掠过一丝紧张,但没有回答,只是扬着下巴。
    “赏心悦目。”卡莉娜说,“您想要在自己家里摆一尊吗?”
    “占位置。”格林德沃平静地说,“我更喜欢小巧一些、能用得上的东西。”
    他们在马尔福家宽敞的地下室——卡莉娜疑心他们就在客厅正下方——转了半个小时。卡莉娜劝纳西莎去旁边的一张沙发上坐一会儿。
    “你需要休息。”卡莉娜不容置喙地说,“卢修斯真是昏了头,我会带着怀尔德先生好好逛逛的——你上次说的话我都好好记着。”
    纳西莎被她安置在那张古董沙发上,露出不明显的笑容。
    “好吧,”纳西莎说,“我坐一会儿——但用不着把卢修斯埋进土里,好吗?”
    “看情况。”卡莉娜嘟哝着说。
    纳西莎向他们挥挥手。
    他们俩的身影很快隐没在各种物品的掩映之间。
    “一举两得,不是吗?”格林德沃在她旁边说。
    “我想你会想要把这些东西看完。”卡莉娜对他说。
    “当然,”格林德沃理所当然地说,“就像是见证他们家族的劫掠史——这不有趣吗?我确实想要带走几件藏品。”
    “您会自己付账吧?”卡莉娜平静地问。
    格林德沃看了她一眼。
    “让他直接去奥地利的金库取钱。”他说,“马尔福家的小子会确认那是格林德沃家的金库——这就是你打的算盘。我不至于占这点便宜,我会自己付钱。”
    “为您的尊严鼓掌,先生。”卡莉娜称赞道。
    “装模作样。”格林德沃冷哼一声。
    他们在这座藏宝室里又绕了半个小时。
    “像是逛博物馆。”卡莉娜最后说,“很富有历史价值。”
    “这就是那本日记。”格林德沃眯着眼睛打量在聚光灯下摆放着的黑皮日记,“围绕在这些价值不菲的财物正中——很符合他们的风格。”
    “黑魔王的,还是马尔福的?”卡莉娜忍着笑问。
    “他们俩的。”格林德沃说,“让邓布利多把我的脚环解开——这里还有不少咒语要我解开。”
    “他已经解开了。”卡莉娜说,“我还以为您会马上发觉呢。”
    格林德沃不明显地微笑了一下。
    “你怎么知道我没有呢?”他反问道,“魔杖。”
    卡莉娜把花揪木魔杖放到他手里。
    “破解别人的魔法。”格林德沃用魔杖尖轻轻点在日记本不远的地方,“像是解谜——破解里德尔的魔法,是一场有趣的解谜。”
    卡莉娜掏出自己的笔记本。
    “偷师的小子。”格林德沃没有回头,但很清晰地说。
    “谢谢您,先生。”卡莉娜礼貌地说。
    等到卡莉娜把这本黑皮本子放进身上的驴皮小袋子,妥当地放好,已经又过去了半个小时。
    “我帮里德尔把他的魔法原模原样地装了回去。”格林德沃饶有兴趣地看着那个在聚光灯下摆着的假货,“事实上,我还给他留下了一些惊喜。”
    “惊喜?”卡莉娜警觉地说,“您可没有提过这件事。”
    “不等到他在上面写字——他是不会发现的。”格林德沃脸上带着笑容,“我很期待。”
    卡莉娜想要说些什么。
    “问吧。”格林德沃宽容大量地说。
    “无意冒犯。”卡莉娜说,“我只想简单了解一下——他会在上面看到什么?”
    “十六岁的盖勒特·格林德沃。”格林德沃打理了一下自己的袍子,“我猜想。”
    “那不是一片灵魂吧?”卡莉娜谨慎地问。
    “难道我像是一个大傻瓜吗?”格林德沃说,“走吧,我还等着外面的那副画送到家里。”